ポケジャーナル ポケモンソード・シールド考察・翻訳ブログ

ポケットモンスターソード・シールドの考察や海外記事の翻訳をしています。

Game Informerの特集記事⑥ソード・シールドのコンセプトアート公開


www.gameinformer.com

 

Game Informerの特集記事で、今回はポケモンソード・シールドのゲーム開発時の公開されました。主人公の家やスタジアム風のジムバトル、ワイルドエリアの元となったイギリスの風景のスケッチなど貴重な10点になります。

 

 

ご存じのとおり今月はポケモンソード・シールドについて取り上げています。取材の一環として、開発初期のコンセプトアートを見せていただきました。これから未公開のコンセプトアート作品をお見せしましょう。これらは大森茂氏、ジェームズ・ターナー氏、杉森建氏によって書かれたものです。ゲームフリークの解説とともにフルギャラリーをご覧ください。

As you probably already know, our cover story this month features Pokémon Sword and Shield. As part of our coverage, we received a glimpse of concept art from the early days of development. Now, you can get a look at these never-before-seen pieces of concept art. These pieces were illustrated by director Shigeru Ohmori, art director James Turner, and managing director/art director at Game Freak Ken Sugimori, who has been a character designer and artist for the series since the first entries.
You can see the full gallery, as well as descriptions provided by Game Freak, below.

 

 

 

f:id:pokejournal:20191006013147j:plain

アートディレクターのジェームズ・ターナー氏によるデザイン。ポケモンソード・シールドの世界観の最終的な方向性を決めるために描かれました。このデザインを描いた後に外見をマッチさせるために同じデザインの3Dモデルを開発したそうです。

This was drawn by James Turner, the art director, as an example of the final art direction he wanted to pursue for Pokémon Sword & Shield. We then developed 3D models of the same environment to try to match the look.

 

 

f:id:pokejournal:20191006013405j:plain

杉森建氏によるラフスケッチ。ダイマックスポケモンを捕まえる時に投げるモンスターボールがどのくらい大きくなるか話し合っていた時のものです。この会話の際中に、モンスターボールが中央から拡大するというアイデアを思いつきました。

 This was a quick sketch done by Ken Sugimori while we were talking about just how big the Poké Ball should grow in size when thrown out to catch Dynamax Pokémon. We came up with the idea that the ball would expand from the center during this conversation.

 

 

 

f:id:pokejournal:20191006015737j:plain

一般的なイギリスの家の風景を参考にして描かれた主人公の家のコンセプトイメージ。
家の中にたくさんの小物が置かれているため、3Dで忠実に再現するのが難しかったそうです。最終バージョンでは部屋の配置が調整されているため、実際にゲームをプレイする時にどのような変化があったのかを見比べてみてください。

A concept image of the player character's home, inspired by what a typical U.K. home might look like. With lots of small objects placed in the house, it was difficult to replicate it faithfully in 3D. Some adjustments in positioning of rooms were made in the final version, so I hope players will look forward to seeing how it has changed from this concept!

 

 

 

f:id:pokejournal:20191006020413j:plain

イギリスの風景のイメージや色あいをつかむために描かれたジェームズ・ターナー氏によるコンセプトイメージ。パッチワーク状の農地のカラーリングは最終的にゲームの中で再現されたものと非常に似ています。

 A concept image by James Turner that aims to capture some of the feeling and color of an environment in the U.K. The coloring of the patchwork farmland is very similar to what ended up in the final game.

 

 

f:id:pokejournal:20191006020607j:plain


テレビ中継されたり大勢の観衆が観戦したりするガラル地方のポケモンバトルの様子を描いたジェームズ・ターナー氏によるコンセプトイメージ。実際のテレビ中継と同じようにするというアイデアで、作中のテレビ画面のデザインは普段のスポーツ放送で見るような一般的なデザインを参考にしています。

A concept image by James Turner showing what a Galar region Pokémon battle broadcast on TV and enjoyed by the masses might look like. The idea is to make it look like a still from a TV broadcast. Some of the U.I. design in the game was inspired by the typical flat design you might see in a sports broadcast.

 

 

f:id:pokejournal:20191006022216j:plain

大森茂氏によるガラル地方のポケモンセンターの初期イメージ。

ポケモンサン・ムーンの発売に先立ってメディアインタビューに出かけていた時に描かれました。

ポケモンセンターは、その地方を象徴する建物であることが意図されています。このデザインは、大森氏がイギリスで見たパブを一部参考にしたもので、多くの人が集まりくつろぎならポケモンバトルを観戦するというコンセプトが反映されています。

An early concept image of a Galar region Pokémon Center drawn by Shigeru Ohmori while he was traveling for media interviews ahead of the launch of Pokémon Sun & Moon. Pokémon Centers are meant to be a building that symbolizes the region in which they exist. This design was partially inspired by pubs Ohmori saw in the U.K. and reflect the concept that lots of people would gather here to relax and watch Pokémon Battles.

 

 

f:id:pokejournal:20191006023339j:plain

杉森氏による初期スケッチ。ロトムが携帯電話に入り込んだ際にどういう見た目になるか議論していた時に思い付いたアイデアです。顔が回転するギミックは、最終的なバージョンのデザインにも残っています。

This is an early sketch that Ken Sugimori came up with while we sat and discussed what Rotom might look like it if it inhabited a mobile phone. The face rotation gimmick remained through the final version of the design.

 

 

 

f:id:pokejournal:20191006023949j:plain

ポケモンサン・ムーンの発売に先立ち、メディアインタビューの旅行中にイギリスの湖水地方を訪れていた時の大森氏のイラスト。曲がりくねった道の風景は特に彼の想像力を掻き立て、このイラストは作中のルートの一つとして採用されました。
また空中に浮かんだ綿毛の玉を捕まえると幸せになるという伝説を聞き、それがヒメンカのインスピレーションになったそうです。

 This was an illustration by Shigeru Ohmori while he was visiting the Lake District in the U.K. during a trip for media interviews ahead of the launch of Pokémon Sun & Moon. The winding path scenery particularly captured his imagination and this specific illustration ended up being incorporated into one of the routes in the game. He also heard a legend that catching the floating fluffy cotton balls in the air could bring good fortune, and that served as the inspiration for Gossifleur.

 

 

f:id:pokejournal:20191006030015j:plain

同じくイギリス旅行中に描かれた別のスケッチ。
ウィンダミアで見た景色に触発されたもので、2016年9月下旬、ポケモンサン・ムーンのリリース前に描かれました。
無数の羊や積み上げられた乾いた石の壁などの町の雰囲気にインスパイアされました。このコンセプトはゲームの最初の町のデザインのベースになりました。

This was another sketch done by Shigeru Ohmori while traveling the U.K. during a trip for media interviews ahead of the launch of Pokémon Sun & Pokémon Moon. It's inspired by the scenery he saw in Windermere. It was done in late September of 2016, before the release of Pokémon Sun & Moon. He was inspired the atmosphere of the town, with its countless sheep and walls of stacked dry-stone. This concept ended up serving as the basis for the design of first town in the game.

 

 

 

 

 

f:id:pokejournal:20191006032125j:plain

同じくイギリス旅行中のスケッチ。湖や川の美しい景色に触発されて、乗っている電車の中から遠く離れた町を見ました。
それは彼に無限に続く冒険というような印象を与え、この感情をゲームにも浸透させようとしました。このコンセプトはワイルドエリアのデザイン設定に活かされました。

This was another sketch of scenery by Shigeru Ohmori while traveling the U.K. during a trip for media interviews ahead of the launch of Pokémon Sun & Pokémon Moon. He was inspired by the beautiful scenery of lakes and rivers with towns far in the distance that he saw from inside the train he was riding. It gave him the impression of endless adventure and he wanted to instill this feeling into the game. This concept helped inform the design of the Wild Areas.

 

 

以上です。ご指摘ご感想はコメントまたはTwitterからお寄せください。